Jak používat "odkud ty" ve větách:

Mluvilo se i o tom, odkud ty pušky byly?
Знае ли се откъде са дошли пушките?
Jaký je v tom rozdíl odkud ty peníze budou?
Какво значение има откъде ще дойдат?
Protože nikdo nevěděl, odkud ty výstřely...
Никой не знаеше откъде идват изстрелите...
My ani nevíme odkud ty dásně pocházejí.
Дори не знаем откъде са тези венци.
To by mě zajímalo, odkud ty histroky teda pochází?
Чудя се тогава откъде идват преданията?
Neuměl jsem si představit, odkud ty děti vzaly tu bláznivou myšlenku, až dokud jsem neobjevil tohle.
Нямах представа откъде им е хрумнала тази откачена идея, докато не открих това.
Neřekla jste mi, odkud ty destičky pocházejí.
Все още не си ми казала откъде идват тези тромбоцити.
Bylo ti úplně jedno, odkud ty peníze jsou, dokud sis myslela, že je Carlos utratí za tebe.
Не ти пукаше откъде са дошли тези пари, когато си мислеше, че Карлос ще ги пръсне по теб!
Žádné z těch děcek nevidělo ani neslyšelo, odkud ty výstřely přišly.
Никой не е видял откъде са дошли изстрелите.
Tři kilometry od komplexu je střecha, odkud ty útoky naplánovali.
На три километра от квартала е сградата, където са го планирали.
Možná přijde na to, odkud ty věci jsou.
Може да разбере откъде са дошли епруветките.
Takže hádejte, odkud ty lístky pochází.
И познай от къде са дошли билетите.
Jo, já zajdu tak daleko, odkud ty by ses ani nevrátila.
Аз стигам до места, откъдето ти няма да се върнеш.
Tak jsem přemýšlel, odkud ty peníze asi vzal?
И си мислех, от къде са дошли тези пари?
Musíme zjistit, odkud ty peníze byly.
Да открием откъде идват тези пари.
A konečně, odkud ty biologické změny pramení?
Има ли биологични промени в произхода?
Můžete nám říct, odkud ty nohy pocházejí?
Може ли да ни кажеш откъде са дошли ходилата?
Já rikám, "Odkud ty steaky máš?"
Казах му, откъде имаш тези пържоли?
Opravdu se omlouvám, Otče, ale řekl bys mi, prosím, odkud ty čísla taháš?
Чакайте, отче. Много съжалявам, но трябва да ми кажете как се определя бройката.
Jak jsem měla vědět, odkud ty peníze skutečně pochází?
Нямаше как да знам откъде са изкарани!
Nevím, jestli můžu vystopovat, odkud ty peníze pocházejí.
Не съм сигурен, че мога да проследя от къде идват парите.
A nevědí, odkud ty barely pocházejí?
И не знаят от къде идва варела?
Věř mi, že Homerovi je jedno, odkud ty dortíky budou.
Хоумър не се интересува от къде идват кексчетата.
Zane, říkám lidem, odkud ty zasrané prachy přišly a jestli s tím máš problém, měl by sis promluvit s prezidentem zpravodajství, Charlie Skinnerem.
Казвам откъде идват парите. Ако не ти харесва, иди при шефа ни Чарли Скинър.
Nesmíme nikomu říct odkud ty peníze jsou a když to řekneme, už nám víc nedají.
Не може да казваме откъде са, иначе ще врътне кранчето.
Kdyby poldové čmuchali, odkud ty písmena jsou, svede je to ze stopy.
За заблуда на ченгетата, ако проверят откъде са буквите.
Chci vědět na jaká jména jsou ty účty a odkud ty peníze přišly.
Искам да знам чии са сметките и откъде са дошли парите.
Chceš zjistit odkud ty děti jsou, tohle je způsob.
Ако искаш да откриеш откъде идват децата, това е начина.
Nikdy nevím, odkud ty tváře pochází.
Нямам си на идея от къде идват лицата.
Když jste mě chytili, Marcus zjistil, odkud ty peníze jsou.
Когато ме арестуваха, Маркус разбра от къде идват парите ми.
Jsem pro vás nikdo, ale zřejmě vím, odkud ty kameny pocházejí.
Аз съм странен за вас, но май знам откъде идват тези скали.
Nikomu nic nedlužím, dokud mi neřeknete, odkud ty obří želvy přišly.
Не дължа никому нищо, докато не ми кажете откъде са онези костенурки.
A odkud ty jako víš, co je málo a co hodně, co?
Ти пък откъде знаеш кое е малко и кое е много.
Vlastně jsme nezjistili, odkud ty kalhoty má, co?
Така и не го попита кой му шие панталоните, нали?
3.831570148468s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?